23考研大纲变化(23考研大纲变化大吗)




23考研大纲变化,23考研大纲变化大吗

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天18:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1301字

阅读时间:12分钟

上期翻译答案

Also, research suggests people exercise for longer when they exercise with family members and friends compared with those who exercise alone.

此外,研究表明,与家人和朋友一起锻炼的人比单独锻炼的人坚持锻炼的时间更长。

《本期内容》

双语阅读

For India and other South Asian nations, home to hundreds of millions of humanity’s most vulnerable, a seemingly bottomless well of challenges — poverty, food security, health, governance — has only deepened as the region bakeson the front linesof climate change.

包括印度在内的几个南亚国家生活着全世界最为困苦的几亿人民,贫穷、食品安全、健康、治理等挑战深不见底,这些问题随着该地区受到气候变化的直接影响而愈演愈烈。

Global warming is no longer a distant prospect that officials with short electoral mandates can choose to look away from. The increasing volatility in weather patterns means a greater risk of disasters and severe economic damage for countries already straining to increase growth and development, and to move past the pandemic’s devastation to lives and livelihoods.

全球变暖的距离并不遥远。政府官员无法再因为在任时间有限而无视它。日增的天气波动性意味着国家面临更大的灾害风险和严重的经济损失,而这些国家在促进增长和发展、摆脱疫情对生命和生计的破坏方面,本身就已经面临困难。

In Bangladesh, floods that came before themonsoonsstranded millions of people, complicating longstanding efforts to improve the country’s response to chronic flooding. In Nepal, officials are trying to drainabout-to-burstglacial lakes before they wash away Himalayan villages facing a new phenomenon: too much rain, too little drinking water.

在孟加拉国,雨季之前发生的洪水使数百万人陷入困境,给该国治理水患痼疾的长期努力增加了困难。在尼泊尔,官员们正试图排干冰川湖,因为一旦破裂,湖水会冲毁喜马拉雅地区的村庄,这些村庄面临一个新的情况:雨水过多,饮用水过少。

And in India, which is the region’s biggest grain supplier and provides hundreds of millions of its own citizens with foodrations, the reduced wheat harvest has resurfaced longstanding concerns about food security and curbed the government’s ambitions to feed the world.

翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~

With the extreme weather, the yield of India’s national wheat harvest was down at least 3.5 percent this year, based on initial information. In Punjab, traditionally India’s wheat basket, the drop was about 15 percent, with some districts seeing as much as a 30 percent decline.

根据初步信息,由于极端天气,印度今年全国的小麦产量至少下降了3.5%。在印度传统的小麦产区旁遮普邦,降幅在15%左右,一些地区甚至高达30%。

本文节选自:The New York Times(纽约时报)

发布时间:2022.06.16

作者:MUJIB MASHAL, HARI KUMAR

原文标题:On Climate Change’s Front Lines, Hard Lives Grow Even Harder

词汇积累

1.monsoon

英 [ˌmɒnˈsuːn] 美 [ˌmɑːnˈsuːn]

n. 季风;(印度等地的)雨季;季候风

2.ration

英 [ˈræʃn] 美 [ˈræʃn]

n. 配给量,定量;(尤指发给作战士兵的)口粮配给,口粮定量;合理(正常)的量;粮食供应,食物储备;应得之量

v. 对(供应品)定量供应,实行配给;对(某人)实行定量供给,配给

词组搭配

1.on the front lines 第一线;前线

2.about-to-burst 即将爆发;快要破裂

写作句总结

原句:With the extreme weather, the yield of India’s national wheat harvest was down at least 3.5 percent this year, based on initial information.

结构:With XXX, the XX of XX was down at least 3.5 percent this year, based on XXX.

例句:With high speed network, the number of 5G users was up at least 3.5 percent this year, based on the newest research.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

23考研大纲变化(23考研大纲变化大吗)

赞 (0)