&ldo;日安,两位朋友。
&rdo;恩佐的手指勾住颈上的金链,拉出藏在衣领皱褶下的圣徽。
戴金色面具的缄默者长叹一声:&ldo;你果然和我们一样。
&rdo;&ldo;你们是不是存有什么误会?&rdo;银色面具说:&ldo;从昨天起我们就在注意二位了。
我怀疑你是来阻挠我们的。
&rdo;&ldo;我们有要务在身,你们也是。
那何不把话说明白?&rdo;&ldo;我们不能泄露雇主的计划。
&rdo;缄默者的交易&ldo;想不到能在离罗尔冉如此遥远的异邦与二位再会,真是奇缘啊。
&rdo;吟游诗人雷希被恩佐请到银海鸥旅馆二楼,舒舒服服地坐在一堆靠垫中间,享用老板娘送来的点心和饮料。
老板娘送食物来的时候,不注地打量吟游诗人,被诗人发现后,她的视线又在恩佐和朱利亚诺之间徘徊游移。
恩佐在搞什么呢?老板娘思忖。
他已经有了一个这么漂亮的小学徒,居然又勾搭上一名美貌的诗人?胃口也太大了吧?三位当事人自然不晓得老板娘的困惑。
遣走这位热衷于编排客人之间各种爱恨情仇的妇人后,恩佐立刻关上门,坐在雷希面前。
&ldo;许久不见,您一切都好吗?&rdo;&ldo;就那个样吧。
两位似乎过得不错?&rdo;雷希环视豪华的套间,&ldo;这么舒适的住所,我区区一介吟游诗人可是想都不敢想。
&rdo;&ldo;您大可以和我们一起住。
&rdo;&ldo;多谢,但我已经租下了码头旅馆的一个房间。
&rdo;&ldo;什么风把您吹到赞诺底亚?&rdo;吟游诗人慢吞吞地将老板娘送来的糕点撕成小块,淋上蜂蜜:&ldo;大概是约德海岸常刮的西风吧。
&rdo;&ldo;您真会说笑。
&rdo;&ldo;我一直想游历伟大的约德诸城邦,便随着一艘商船南下,来到赞诺底亚。
听说这儿气候温和,冬季雨水充沛,不若北方那般严寒,作为一个四海为家者的过冬之地相当不错。
&rdo;&ldo;您莫非想在这儿施展才艺,博得某位恩主的垂青,安逸地度过冬天吗?&rdo;&ldo;当然,对于我们这种人,这样过冬才是常态。
&rdo;吟游诗人周游列国,行走四方,向来居无定所,但是一到冬天,道路积雪结冰,旅行就会变得很困难。
通常吟游诗人都会寻找一位贵族或乡绅做东,这样整个冬天就能待在温暖舒适的城堡或是庄园中,既无衣食之忧,又能施展才华。
春季来临时,吟游诗人会带着鼓鼓囊囊的钱包辞别恩主,重新踏上旅途。
贵族乡绅们也喜欢留一位有趣的艺人在家中表演。
居住乡野的大小领主冬季缺乏娱乐,招揽旅行艺人是最好的方法。
在某些国家,冬天是所谓的&ldo;社交季节&rdo;,从春天到秋天,贵族乡绅们忙于产业和生意,到了冬天,终于有时间展开社交(顺便炫耀一年来积累的财富和见闻)。
他们会在秋季离开家乡,来到首都或是某座大城,然后一连数月都在各种晚宴、舞会和沙龙中流连。
此时对各类艺人更是求之若渴。
一到秋末,数不清的马戏团、乐团、歌手、杂耍艺人和吟游诗人便会聚集到城市中,大家各展才华,寻觅生意机会。
在朱利亚诺的家乡梵内萨城邦,冬天甚至还会举办音乐竞赛,在竞赛中拔得头筹的乐手或歌者,就会成为当年最炙手可热的明星,来自各个宅邸的邀约会让他们连喘气的时间都没有。
朱利亚诺明白恩佐的意图了。
雷希是位优秀的诗人,假如他在赞诺底亚一展头角,说不定能有机会受邀前去费尔南多的舞会上表演。
他们跟着雷希,就能光明正大混进宴会场了!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。